Verordnung (EG) Nr. 607/2009 der Kommission vom 14. Juli 2009 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 479/2008 des Rates hinsichtlich der geschützten Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben, der traditionellen Begriffe sowie der Kennzeichnung und Aufmachung bestimmter Weinbauerzeugnisse
ANHANG X
TEIL A
Angaben gemäß Artikel 51 Absatz 1
Sprache | Angaben für Sulfite | Angaben für Eier und daraus gewonnene Erzeugnisse | Angaben für Milch und daraus gewonnene Erzeugnisse |
Bulgarisch | „сулфити“ oder „серен диоксид“ | „яйце“, „яйчен протеин“, „яйчен продукт“, „яйчен лизозим“ oder „яйчен албумин“ | „мляко“, „млечни продукти“, „млечен казеин“ oder „млечен протеин“ |
Spanisch | «sulfitos» oder «dióxido de azufre» | «huevo», «proteína de huevo», «ovoproducto», «lisozima de huevo» oder «ovoalbúmina» | «leche», «productos lácteos», «caseína de leche» oder «proteína de leche» |
Tschechisch | „siřičitany“ oder „oxid siřičitý“ | „vejce“, „vaječná bílkovina“, „výrobky z vajec“, „vaječný lysozym“ oder „vaječný albumin“ | „mléko“, „výrobky z mléka“, „mléčný kasein“ oder „mléčná bílkovina“ |
Dänisch | »sulfitter« oder »svovldioxid«. | »æg«, »ægprotein«, »ægprodukt«, »æglysozym«, oder »ægalbumin« | »mælk«, »mælkeprodukt«, »mælkecasein« oder »mælkeprotein«, |
Deutsch | „Sulfite“ oder „Schwefeldioxid“ | „Ei“, „Eiprotein“, „Eiprodukt“, „Lysozym aus Ei“ oder „Albumin aus Ei“ | „Milch“, „Milcherzeugnis“, „Kasein aus Milch“ oder „Milchprotein“ |
Estnisch | „sulfitid” oder „vääveldioksiid” | „muna”, „munaproteiin”, „munatooted”, „munalüsosüüm” oder „munaalbumiin” | „piim”, „piimatooted”, „piimakaseiin” oder „piimaproteiin” |
Griechisch | «θειώδη», «διοξείδιο του θείου» oder «ανυδρίτης του θειώδους οξέος» | «αυγό», «πρωτεΐνη αυγού», «προϊόν αυγού», «λυσοζύμη αυγού» oder «αλβουμίνη αυγού» | «γάλα», «προϊόντα γάλακτος», «καζεΐνη γάλακτος» oder «πρωτεΐνη γάλακτος» |
Englisch | ‘sulphites’, ‘sulfites’, ‘sulphur dioxide’ oder ‘sulfur dioxide’ | ‘egg’, ‘egg protein’, ‘egg product’, ‘egg lysozyme’ oder ‘egg albumin’ | ‘milk’, ‘milk products’, ‘milk casein’ oder ‘milk protein’ |
Französisch | «sulfites» oder «anhydride sulfureux» | «œuf», «protéine de l’œuf», «produit de l’œuf», «lysozyme de l’œuf» oder «albumine de l’œuf» | «lait», «produits du lait», «caséine du lait» oder «protéine du lait» |
Kroatisch | „sulfiti” ili „sumporov dioksid” | „jaje”, „bjelančevine iz jaja”, „proizvodi od jaja”, „lizozim iz jaja” ili „albumin iz jaja” | „mlijeko”, „mliječni proizvodi”, „kazein iz mlijeka” ili „mliječne bjelančevine” |
Italienisch | «solfiti», oder «anidride solforosa» | «uovo», «proteina dell’uovo», «derivati dell’uovo», «lisozima da uovo» oder «ovoalbumina» | «latte», «derivati del latte», «caseina del latte» oder «proteina del latte» |
Lettisch | “sulfīti” oder “sēra dioksīds” | “olas”, “olu olbaltumviela”, “olu produkts”, “olu lizocīms” oder “olu albumīns” | “piens”, “piena produkts”, “piena kazeīns” oder “piena olbaltumviela” |
Litauisch | „sulfitai“ oder „sieros dioksidas“ | „kiaušiniai“, „kiaušinių baltymai“, „kiaušinių produktai“, „kiaušinių lizocimas“ oder „kiaušinių albuminas“ | „pienas“, „pieno produktai“, „pieno kazeinas“ oder „pieno baltymai“ |
Ungarisch | „szulfitok” oder „kén-dioxid” | „tojás”, „tojásból származó fehérje”, „tojástermék”, „tojásból származó lizozim” oder „tojásból származó albumin” | „tej”, „tejtermékek”, „tejkazein” oder „tejfehérje” |
Maltesisch | “sulfiti”, oder “diossidu tal-kubrit” | “bajd”, “proteina tal-bajd”, “prodott tal-bajd”, “liżożima tal-bajd” oder “albumina tal-bajd” | “ħalib”, “prodotti tal-ħalib”, “kaseina tal-ħalib” oder “proteina tal-ħalib” |
Niederländisch | „sulfieten” oder „zwaveldioxide” | „ei”, „eiproteïne”, „eiderivaat”, „eilysozym” oder „eialbumine” | „melk”, „melkderivaat”, „melkcaseïne” oder „melkproteïnen” |
Polnisch | „siarczyny”, „dwutlenek siarki” oder „ditlenek siarki” | „jajo”, „białko jaja”, „produkty z jaj”, „lizozym z jaja” oder „albuminę z jaja” | „mleko”, „produkty mleczne”, „kazeinę z mleka” oder „białko mleka” |
Portugiesisch | «sulfitos» oder «dióxido de enxofre» | «ovo», «proteína de ovo», «produto de ovo», «lisozima de ovo» oder «albumina de ovo» | «leite», «produtos de leite», «caseína de leite» oder «proteína de leite» |
Rumänisch | „sulfiți” oder „dioxid de sulf” | „ouă”, „proteine din ouă”, „produse din ouă”, „lizozimă din ouă” oder „albumină din ouă” | „lapte”, „produse din lapte”, „cazeină din lapte” oder „proteine din lapte” |
Slowakisch | „siričitany“ oder „oxid siričitý“ | „vajce“, „vaječná bielkovina“, „výrobok z vajec“, „vaječný lyzozým“ oder „vaječný albumín“ | „mlieko“, „výrobky z mlieka“, „mliečne výrobky“, „mliečny kazeín“ oder „mliečna bielkovina“ |
Slowenisch | „sulfiti“ oder „žveplov dioksid“ | „jajce“, „jajčne beljakovine“, „proizvod iz jajc“, „jajčni lizocim“ oder „jajčni albumin“ | „mleko“, „proizvod iz mleka“, „mlečni kazein“ oder „mlečne beljakovine“ |
Finnisch | ”sulfiittia”, ”sulfiitteja” oder ”rikkidioksidia” | ”kananmunaa”, ”kananmunaproteiinia”, ”kananmunatuotetta”, ”lysotsyymiä (kananmunasta)” oder ”kananmuna-albumiinia” | ”maitoa”, ”maitotuotteita”, ”kaseiinia (maidosta)” oder ”maitoproteiinia” |
Schwedisch | ”sulfiter” oder ”svaveldioxid” | ”ägg”, ”äggprotein”, ”äggprodukt”, ”ägglysozym” oder ”äggalbumin” | ”mjölk”, ”mjölkprodukter”, ”mjölkkasein” oder ”mjölkprotein” |
TEIL B
Piktogramme gemäß Artikel 51 Absatz 2